- сходить
- I сойти1) (спускаться) [走] 下来 [zǒu]xiàlái, [走]下去 [zǒu]xiàqù; 走到 zǒu dào
перен.
(опускаться, наступать) - 降[临]到 jiàng[lín] dàoсойти с горы - 从山上下来
сойти с тротуара на мостовую - 从人行道上走到 马路上
ночь сошла на землю - 夜降临 到大地上
2) (о пассажирах) 下[车] xià [-chē]сходить с поезда - 下车; 从火车上下来
сойти с лошади - 下马
сойти с парохода - 下船
сойти на берег - 上岸
вы сходите? - 你下不下车?
3) (уходить, сдвигаться с места) 走开 zǒukāi; 离开 líkāi; 脱出 tuōchūсойти с дороги - 从 道路上走开
вагон сошёл с рельсов - 车 辆出轨了
слова сошли с языка - 话语 脱口而出
4) (исчезать с поверхности чего-либо) 脱落 tuōluò, 脱去 tuōqù; 消失 xiāoshī; 消退 xiāotuìкраска от времени сошла со стены - 墙上的油漆年久脱 落了
загар сошёл с лица - 脸上晒黑的 颜色消退了
снег сошёл с полей - 田上的 雪化融了
улыбка сошла с его лица - 笑容从他的脸上消失了
5) (за кого-либо) 被人当作是 bèi rén dàngzuò shì, 被大 家看成是 bèi dàjiā kànchéng shì; (за что-либо) [可以]当作...用 [kěyǐ] dàngzuò ...yòngон сошёл за настоящего актёра - 他被大家看成是真正的演员
большой ящик может сойти за стол - 大箱 子可以当作桌子用
6) разг. (заканчиваться удачно, успешно) 过得去 guòdeqù; 行 xíngвсё сошло хорошо - 一切都 很好
сойдёт! - 还行!; 还可以!
сойдёт и так - 就这样也过得
•IIсов.1) (побывать где-либо) 走一趟 zǒu yītàng, 去[一趟] qù [yītàng]сходить на почту - 上邮局去一趟
сходить в гости - 去作一趟客
2) (за чем-либо) 去 qù; (за кем-либо) 去叫 qù jiàoсходи за хлебом - 你去买面包
сходи за ним - 你去叫他来
Русско-китайский словарь. 2013.